[vBaimaiphli] แปลเพลง Kouhai Chi – Go Shiina feat.naomi (GOD EATER Ending Theme)


ที่มาภาพ: https://www.youtube.com/watch?v=FPt6Tkfa6qg
.
[vBaimaiphli] แปลเพลง Kouhai Chi - Go Shiina feat.naomi - GOD EATER Ending Theme
.
ชื่อเพลง Kouhai Chi 荒廃地
ศิลปิน Go Shiina feat.naomi 椎名豪 feat.naomi
อนิเมะ GOD EATER ゴッドイーター
.
Kouhai Chi (แดนรกร้าง) เป็นเพลงปิดแสนเศร้า แต่เปี่ยมไปด้วยความหวังของอนิเมเรื่อง GOD EATER
.
สำหรับเพลงนี้ก็ยังคงนำเสนอ "ความหวัง" เหมือนกับเพลงเปิดของเรื่อง
เพียงแต่เพลงนี้จะนำเสนอในอีกมุมมองหนึ่ง
.
ในส่วนของเพลงเปิดจะนำเสนอในมุมของผู้ที่เลือกเป็นแสงแห่งความหวัง
และกำลังเดินเข้าสู่เส้นทางของการเป็น "ผู้เสียสละ"
.
แต่ในส่วนของเพลงปิดจะนำเสนอในมุมมองของผู้ที่ยอมเสียสละตัวเอง
และฝากฝังอนาคตไว้กับคนที่ตัวเองเชื่ออย่างหมดใจ
.
มันช่าง เจ็บปวด โหยหา เศร้าโศก แต่ก็เปี่ยมไปด้วยความสุขและความหวัง...
.
.
ฟังเพลงนี้


เนื้อร้อง
水辺にそっと浮かんだ 孤独な夢見ていた
遠い遠い記憶をたどり
遠く遠く旅を続けてる 今も・・・
.
mizube ni sotto ukanda kodoku na yume miteita
tooi tooi kioku o tadori
tooku tooku tabi o tsudzuketeru ima mo…
.
ณ ริมฝั่งแม่น้ำ ฉันเห็นความฝันอันเปล่าเปลี่ยวกำลังลอยไปช้าๆ
ฉันกำลังไล่ตามความทรงจำอันแสนห่างไกล
แม้ตอนนี้ก็คงยังเดินทางไปไกลแสนไกล...
.
.
いつか
未来の果てで また巡り会えたら
強く抱きしめたい
冷たく霞む この世界の中で
強く生きるのなら
どんな風の中 歩いて行く
未来の果てで あの空の向こうまで
.
itsuka
mirai no hate de mata meguriaetara
tsuyoku dakishimetai
tsumetaku kasumu kono sekai no naka de
tsuyoku ikiru no nara
donna kaze no naka aruiteyuku
mirai no hate de ano sora no mukou made
.
สักวันหนึ่ง
หากฉันและเธอได้พบกันที่สุดปลายของอนาคตอีกครั้ง
ฉันอยากโอบกอดเธอไว้เหลือเกิน
ท่ามกลางไอหมอกที่เย็นยะเยือกของโลกใบนี้
ตราบใดที่ยังไม่สิ้นลมหายใจ
ต่อให้หนาวเหน็บเพียงใด ฉันจะยังคงก้าวเดินต่อไป
จนกว่าจะถึงปลายสุดของอนาคต ณ อีกฟากฝั่งของขอบฟ้านั้น
.
.
時雨にそっと散りゆく 孤独な夢泣いてた
深々 濁るこの泥の中で
.
shigure ni sotto chiriyuku kodoku na yume naiteta
shinshin nigoru kono doro no naka de
.
หยดน้ำที่ร่วงหล่นอย่างแผ่วเบา คือหยาดน้ำตาในฝันอันเปล่าเปลี่ยว
ที่ไหลซึมลึกลงไปในผืนโคลนอันโสมม
.
.
そして
暗闇に差す ひとすじの光を
強く抱きしめたい
儚く強く 生きていけるのなら
その手に託すから
汚れた荒野の花のように
繋いでいくよ 託された命を
.
soshite
kurayami ni sasu hitosuji no hikari o
tsuyoku dakishimetai
hakanaku tsuyoku ikiteyukeru no nara
sono te ni takusu kara
kegareta kouya no hana no you ni
tsunaideyuku yo takusareta inochi o
.
และแล้ว
แสงเพียงหนึ่งเดียวก็ลอดผ่านความมืดมิดออกมา
ฉันอยากโอบกอดแสงนั้นไว้เหลือเกิน
แม้จะส่องสว่างเพียงชั่วคราว แต่หากมันช่วยต่อชีวิตให้ได้
ฉันก็จะเชื่อมือข้างนั้น
เฉกเช่นบุปผาที่ผลิดอกท่ามกลางพื้นดินโสมม
ชีวิตที่ได้รับมานี้ ฉันขอฝากมันไว้กับเธอ
.
.
壊れた町に咲く大輪の花
涙をこらえ 震えてるの
数えきれない 無数の魂が
大地と供に叫んでいる だけど
.
kowareta machi ni saku tairin no hana
namida o korae furueteru no
kazoekirenai musuu no tamashii ga
daichi to tomo ni sakendeiru dakedo
.
บุปผาดอกใหญ่ที่เบ่งบานบนซากเมืองที่ล่มสลาย
กำลังกลั้นน้ำตาอย่างสั่นเครือ
จิตวิญญาณมากมายนับไม่ถ้วน
กำลังกรีดร้องพร้อมกับผืนดิน ... แต่กระนั้น
.
.
そこからまた 命が芽吹く
聞こえる? 小さな鼓動
感じる? 確かな温度
伝わる? 託した想い
.
soko kara mata inochi ga mebuku
kikoeru? chiisana kodou
kanjiru? tashika na nukumori
tsutawaru? takushita omoi
.
ชีวิตใหม่จะเบ่งบานจากตรงนั้นอีกครั้ง
ได้ยินไหม? เสียงหัวใจอันแผ่วเบา
รู้สึกไหม? ไออุ่นที่ทำให้ผ่อนคลาย
ส่งต่อไปได้ไหม? ความรู้สึกที่ได้รับมานี้
.
.
すべては未来のため
subete wa mirai no tame
ทั้งหมดนี้ เพื่ออนาคตที่ดีกว่า
.
.
いつか
未来の果てで また巡り会えたら
強く抱きしめたい
冷たく霞む この世界の中で
強く生きるのなら
どんな風の中 歩いて行く
未来の果てで あの空の向こうまで
.
itsuka
mirai no hate de mata meguriaetara
tsuyoku dakishimetai
tsumetaku kasumu kono sekai no naka de
tsuyoku ikiru no nara
donna kaze no naka aruiteyuku
mirai no hate de ano sora no mukou made
.
สักวันหนึ่ง
หากฉันและเธอได้พบกันที่สุดปลายของอนาคตอีกครั้ง
ฉันอยากโอบกอดเธอไว้เหลือเกิน
ท่ามกลางไอหมอกที่เย็นยะเยือกของโลกใบนี้
ตราบใดที่ยังไม่สิ้นลมหายใจ
ต่อให้หนาวเหน็บเพียงใด ฉันจะยังคงก้าวเดินต่อไป
จนกว่าจะถึงปลายสุดของอนาคต ณ อีกฟากฝั่งของขอบฟ้านั้น
.
.
そして
暗闇に差す ひとすじの光を
強く抱きしめたい
儚く強く 生きていけるのなら
その手に託すから
汚れた荒野の花のように
繋いでいくよ 託された命を
.
soshite
kurayami ni sasu hitosuji no hikari o
tsuyoku dakishimetai
hakanaku tsuyoku ikiteyukeru no nara
sono te ni takusu kara
kegareta kouya no hana no you ni
tsunaideyuku yo takusareta inochi o
.
และแล้ว
แสงเพียงหนึ่งเดียวก็ลอดผ่านความมืดมิดออกมา
ฉันอยากโอบกอดแสงนั้นไว้เหลือเกิน
แม้จะส่องสว่างเพียงชั่วคราว แต่หากมันช่วยต่อชีวิตให้ได้
ฉันก็จะเชื่อมือข้างนั้น
เฉกเช่นบุปผาที่ผลิดอกท่ามกลางพื้นดินโสมม
ชีวิตที่ได้รับมานี้ ฉันขอฝากมันไว้กับเธอ
.
.
ที่มา: เนื้อเพลงต้นฉบับ
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/god-eater-ed-kouhaichi/
http://www.kasi-time.com/item-78961.html